[Biblia latina] Sexta pars biblie cum glosa ordinaria et expositione
Lyre litterali et morali: necnon additionibus ac replicis
Basilea: Johann Froben y Johann Petri, 1 de diciembre de 1498, a costa de Sebastián Brant
Encuadernación gótica en piel de cerdo gofrada con motivos vegetales y tablas de madera
Cierre dos broches metálicos rotos a la altura de las bisagras / 31’5 x 22’6 cm
Biblioteca del Convento de PP. Carmelitas Descalzos. Medina del Campo
Coincidiendo con la exposición “Libros de clausura” que reúne en la Sala Simón Ruiz del Museo de las Ferias una muestra de los más preciados libros de la biblioteca histórica del Convento de los PP. Carmelitas, destacamos la edición más antigua que se conserva en esta institución: una Biblia latina impresa el año 1498 en Basilea, objeto de anteriores estudios (SÁNCHEZ DEL BARRIO, 2004; SÁNCHEZ DEL BARRIO y MORENO MORENO, 2011).
No deja de ser revelador el hecho de que la obra fuera impresa en esta ciudad: enclave estratégico entre Suiza, Alemania y Francia; sede de Concilio ecuménico desde 1431 y con universidad desde el año 1460. Estas circunstancias llevaron a Basilea a erigirse en un importante foco de atracción a lo largo de los siglos XV y XVI de impresores, artistas y humanistas como Erasmo o Beato Renano. Tras los grandes centros editores del momento como eran Venecia, Florencia y Roma, Basilea se situaba a la cabeza en la producción de libros de autores grecolatinos, patrística, exégesis de las Escrituras y Biblias anotadas. Allí se instaló una primera generación de impresores que habían empezado a ejercer el oficio de tipógrafos en Nuremberg, como fue el caso de los tres Johannes: Amerbach (1477), Petri (1488) y Froben (1490) que llegarían a trabajar conjuntamente en diversas ediciones.
Esta Biblia latina lleva por título general Biblia latina cum glosa ordinaria Walafridi Strabonis aliorumque et interlineari Anselmi Laudunensis et cum postillis ac moralitatibus Nicolai de Lyra et expositionibus Guillelmi Britonis in prologos S. Hieronymi et additionibus Pauli Burgensis replicisque Matthiae Doering – Nicolaus de Lyra: Contra perfidiam Iudaeorum. Dividida en seis partes repartidas en el mismo número de volúmenes, carece de portada y es en el final de cada uno de ellos donde se registra la información relativa a la fecha y al lugar de edición, mientras que el nombre del editor se encuentra en la dedicatoria del primer volumen y en el epigrama al lector al final del sexto. La obra incluye el texto de la Biblia con la glosa interlineada de Anselmo de Laon (1050-1117), rodeado por las Glossa Ordinaria o comentarios en los márgenes de Walahfrid Strabo (807-949); incorpora también anotaciones de Nicolaus de Lyra (1270-1349) llamados Postillis por la manera de colocarlas en el texto: primero van las Escrituras sagradas y post illa (“después del texto”) ofrece su propia explicación. Siguen las Additiones de Paulus Burgensis (Pablo de Santa María, ca. 1350-1435) a algunas posturas sostenidas por Nicolaus de Lyra y las “réplicas” al Burgense de Mathias Döring (1390?-1469). También están recogidas las Expositiones de Guillermo Bretón (c.1165-c.1225) sobre los prólogos de San Jerónimo.
El único volumen conservado en esta biblioteca conventual de Medina es la “Parte Sexta”. Impreso en letra carolina de 5 tamaños, con texto de 77 líneas a dos columnas y, en el centro de cada página, un recuadro con caracteres tipográficos mayores con las notas y comentarios. La “Parte Sexta” contiene las Epístolas de San Pablo, los Hechos de los Apóstoles, un prefacio de Guilberto Pictaviensis (Gilbert de la Porrée, después de 1085-1154), el Prólogo de San Jerónimo al Apocalipsis de San Juan, el libro del Apocalipsis con las “apostillas” de Nicolaus de Lyra que concluye con su libelo Contra perfidiam Iudaeorum, en que defiende la interpretación católica de distintas cuestiones frente a las opiniones judías como sucede, por ejemplo, en el caso de la encarnación de Dios en hombre.
Fernando Ramos González